答道:「那是英文的外來語。」
又問:「那麼,沙發是不是中文?」
答道:「嗯…那是因為英文的音譯,所以…」
再問:「我的問題是:沙發是不是中文?」
答(勉為其難):「…嗯,是中文。」
真是很奇妙的事情。
我想大家當然都知道沙發是外來語。
但是不知道為什麼,大家卻很不能接受「沙發」二字,本質上就是中文的事實。
我是說,即使是外來語,那依然是中文啊?不是嗎?
不會因為他輸入的時間地點,就可以否定他是中文的事實吧。
事實上,真的要斤斤計較的話,沙發也不是英文外來語。
沙發是法文,實際上應該是英文的「法文外來語」才對。
「外來語」本身也不是中文,外來語本身就是日文的外來語。
正確的形音是:「外来語(がいらいご)」,才對。
當你們在講外來語的時候,也會意識到自己在講日文外來語嗎?
你們會嘲笑日本人的英文爛,有沒有想過嘲笑自己中文爛呢?
你們以為自己中文有多好?
舉個例子,拷貝的中文是什麼?你們真的知道嗎?
複製?
錯!那是日文!
「複製」的中文是什麼?你們真的答得出來嗎?
再舉個例子,電話的中文是什麼?
電話?錯!電話是日文!
「電話」的中文是什麼?你們答得出來嗎?
其他的像是,布丁的中文是什麼?
沙發的中文是什麼?
巴士的中文是什麼?
吉普車的中文是什麼?
馬克杯的中文是什麼?
制服的中文是什麼?
系統的中文是什麼?
杯葛的中文是什麼?
財團法人的中文是什麼?
基因的中文是什麼?
污染的中文是什麼?
麥克風的中文是什麼?
巴檯的中文是什麼?
便當的中文是什麼?
芭蕾舞的中文是什麼?
夾克的中文是什麼?
迷你裙的中文是什麼?
巧克力的中文是什麼?
邏輯的中文是什麼?
放射線的中文是什麼?
信用卡的中文是什麼?
幽默的中文是什麼?
馬達的中文是什麼?
引擎的中文是什麼?
浪漫的中文是什麼?
上手的中文是什麼?
:
:
太多太多了!
你們真的以為自己講的就是道地的中文嗎?
有沒有意識到自己生活中充斥著的外來語?
我想你們應該中文很厲害吧?
否則怎麼外來語都可以用得這麼上手?
No comments:
Post a Comment